Yareah Magazine

Ordinary Metamorphosis- Metamorfosis corrientes PDF Print E-mail
  
Sunday, 01 November 2009 00:00

http://www.yareah.com/images/bandera1_p.gifhttp://www.yareah.com/images/bandera_2_p.gifyareah magazine

(Bilingual article- Artículo bilingüe) 

1.- Daddy’s transformation is perhaps the first metamorphosis that a person has to see. He is clever, serious and well-read when you are a child… stupid, unconscious and illiterate when you are a teenager… and he turns into a man at the end, when you grow up.
- Las transformaciones de papa son quizá las primeras metamorfosis que una persona debe ver. Es inteligente, sensato y culto cuando eres un niño… tonto, irresponsable y analfabeto cuando eres un adolescente… y se vuelve un hombre al final, cuando crecemos.

2.- In Victorian times, rich men married an angel-woman to run away of their regular relationships with prostitutes. The wedding-night an important metamorphosis used to happen: the angel turned into an ordinary housewife.
- En la época Victoriana, los ricachones se casaban con mujeres angelicales para huir de sus habituales relaciones con prostitutas. La noche de bodas una importante metamorfosis solía suceder: el ángel se tornaba en una vulgar ama de casa.

 

3.- Carl’s dog was called Sir Lawrence and his brother was called Pongo. Finally, Sir Lawrence behaved like a Lord and Pongo like a beast… This is a double metamorphosis: strange? No, very frequent.
-El perro de Carlos se llamaba Sir Lawrence y su hermano se llamaba Pongo. Finalmente, Sir Lawrence se comportó como un Lord y Pongo como una bestia… Ésta es una metamorfosis en dos sentidos: ¿extraña? No, muy frecuente.

4.- The Spanish writer Ramón del Valle-Inclán used to claim that it was better to choose a beauty woman tan a good one: “It is easier than goodness turns into wickedness than beauty turns into ugliness”.
-El escritor español don Ramón del Valle-Inclán solía afirmar que era mejor elegir una esposa guapa que buena: “Es más fácil que la bondad se transforme en maldad que la belleza en fealdad”.

5.- Pygmalion was an idiot and he kept on being an idiot after falling in love. It was necessary he became conscious of his feelings to turn into a clever man: a metamorphosis is not a silly thing.
-Pigmalión era un idiota y continuó siendo un idiota después de enamorarse. Fue necesario que él llegara a ser consciente de sus sentimientos para que se transformara en un hombre inteligente: una metamorfosis no es una tontería.

6.- Everybody hated Mary when she was at school. Years later, everybody loves her. What has changed? Nobody knows, but she seemed a frog and now, she is a lioness… Greek Gods are still working today!!
-Todo el mundo odiaba a María cuando iba a la escuela. Años después, todos la adoran. ¿Qué ha cambiado? Nadie lo sabe, pero parecía una rana y ahora, es una leona… ¡Los dioses griegos están todavía trabajando por nosotros!

7.-  A chameleon changes of colour depending on the place where it rests: it is a peculiar animal. Up to 15% of men and women turn into chameleons from time to time: mankind is really peculiar too.
-Un camaleón cambia de color dependiendo del lugar sobre el que esté: es un animal muy raro. Hasta un 15% de hombres y mujeres se transforman en camaleones de vez en cuando: la humanidad es realmente rara también.

8.- Guy de Maupassant and his crazy friends practiced crazy rituals at night and belonged to crazy societies in the day. Guy de Maupassant died completely crazy: crazy things never change!
-Guy de Maupassant y sus amigos locos practicaban rituales locos por la noche y pertenecían a asociaciones locas durante el día. Guy de Maupassant murió completamente loco: ¡las cosas locas nunca cambian!

 *Yareah magazine es una revista cultural fundada y dirigida por el escritor Martín Cid: http://www.martincid.com
**Created and edited by the writer Martin Cid: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

 

 

Trackback(0)
Comments (0)Add Comment

Write comment

busy
Last Updated ( Saturday, 31 October 2009 13:46 )
 

Next Issue / Próximo número

Fumador
English The next issue of Yareah Magazine will talk about smoking, smoke and smokers.

W
e will receive articles from today to the 20th of February and we will publish them into the digital issue. The best of them will be published on the magazine and PDF the 1st of March.

Please, register first and you will be able to send us the articles in your user section.
You can send them too by email: yareahmagazine@gmail.com

bandera española El próximo número de Yareah Magazine hablará de humo, fumadores y tabaco.

Recibiremos artículos desde hoy hasta el 20 de febrero y los publicaremos en la edición digital. Los mejores serán publicados en la revista y el DPF el 1 de Marzo.
Por favor, regístrense primero y envíenos los artículos a través de la sección usuario.
También pueden mandar los artículos por email a: yareahmagazine@gmail.com
 

Write on Yareah / Escribir en Yareah

English The next issue of Yareah Magazine will talk about smoking, smoke and smokers.

We will receive articles from today to the 20th of February and we will publish them into the digital issue. The best of them will be published on the magazine and PDF the 1st of March.

Please, register first and you will be able to send us the articles in your user section.

You can send them too by email: \n yareahmagazine@gmail.com This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

 

bandera española El próximo número de Yareah Magazine hablará de humo, fumadores y tabaco.

Recibiremos artículos desde hoy hasta el 20 de febrero y los publicaremos en la edición digital. Los mejores serán publicados en la revista y el DPF el 1 de Marzo.

Por favor, regístrense primero y envíenos los artículos a través de la sección usuario.

También pueden mandar los artículos por email a: \n yareahmagazine@gmail.com

Acceso usuarios / Login Form