|
 Yareah magazine
(Bilingual article) OUR PAPYRUS 1.- What would a Dadaist author say about Summer? Blue ridiculous, red beach of riding clouds, liquid sun in the interior of my toilet. There are not reasons, not rules, not truths. Bourgeoisie is a cancer, wars are a business and businesses are a grey stomach. I am an outsider who likes clowns, who is a green clown in a pink gallery: buffoonery is the only word, my perfect word. - ¿Qué diría un autor Dadaísta del Verano? Ridículo azul, playa roja de nubes que cabalgan, Sol líquido en mi cuarto de baño. No hay razones ni reglas ni verdades. La burguesía es un cáncer, las guerras un negocio y los negocios un estómago gris. Soy un marginal a quien le gustan los payasos, que es un payaso verde en una galería rosa: bufonada es la palabra, mi única palabra.
2.- What would Summer say about Apollinaire? Poetry is that snake which bites its tail. - ¿Qué diría el Verano sobre Apollinaire? La poesía es la serpiente que se muerde la cola. 3.- What would Summer say about Eugene Ionesco? It is always more absurd a season than a character, it is always more real a scenario than my rays, it is always an author behind the curtains. Autumn will come and your plays will be applauded again. “The Bald Singer”, “The Rhinoceros”, “The chairs”… Mr. Winter likes them, the same as Mr. Spring is waiting for me, for my warm absurdity. - ¿Qué diría el Verano de Eugene Ionesco? Siempre es más absurda una estación que un personaje, siempre más real un escenario que mis rayos, siempre hay un autor detrás del telón. El Otoño vendrá y tus obras serán aplaudidas de nuevo. “La Cantante Calva”, “El Rinoceronte”, “Las Sillas”… Al Invierno le gustan, igual que la Primavera está esperándome, esperando mi calor absurdo. 4.- What would a Surrealist author say about Summer? I see thousands of ants devouring a giant clock in a yellow desert. Desolated, I walk among nightmares which drive me to my unconscious desires: pleasure, repression, SEX. Maybe I study the superstructure of the world, perhaps I believe in Jung’s ideas or maybe I am a post Freud’s writer. Anyway I will follow my instincts. - ¿Qué diría un autor Surrealista del Verano? Veo miles de hormigas devorando un reloj gigante en un desierto amarillo. Triste, camino entre pesadillas que me conducen a mis deseos inconscientes: placer, represión, SEXO. Quizás estudio la superestructura del mundo, tal vez creo en las ideas de Jung o quizá soy un escritor post freudiano. De cualquier modo, sigo mis instintos. 5.- What would Summer say about André Breton? You do not need to be Communist to be an avant-garde writer and you do not need to look into Marx the roots of a Surrealist poem. Everybody will leave you in spite of your leadership, of having been the author of “The Surrealist Manifesto” and of having live in the perfect time for creation. - ¿Qué diría el Verano de André Breton? No necesitas ser comunista para ser vanguardista y no necesitas buscar las raíces de un poema surrealista en Marx. Todos te abandonarán a pesar de tu liderazgo, de haber sido el autor del “Manifiesto Surrealista” y de haber vivido en el tiempo perfecto para la creación. 6.- What would Summer say about Samuel Beckett? Waiting for Spring, I imagined a novel with empty pages and the placid face of a man who is not born. Has Godot arrived? I think he is not in a near theatre, I think he is not in Dublin or New York. The fog is falling over The Sorbonne and the wind is whispering a word that I forgot: God. - ¿Qué diría el Verano de Samuel Beckett? Esperando a la Primavera, imaginé una novela con las páginas en blanco y el plácido rostro de un hombre que no ha nacido. ¿Ha llegado Godot? Creo que no está en un teatro cercano ni en Dublín ni en Nueva York. La niebla cae sobre La Sorbona y el viento susurra una palabra que he olvidado: Dios. 7.- What would a Futurist author say about Summer? Time for running, for surfing, for driving my new car..., always enjoying the pleasure of risk, of high speed. Time for living intensively, for thinking in next projects, for feeling my own strength…, always trusting in the future, in the changes. Time for strong people who love the fights of this world, of this jungle of iron and steal…, always bowl secure people. - ¿Qué diría un autor futurista del Verano? Tiempo para correr, para surfear, para conducir mi nuevo coche…, disfruto del riesgo, de la velocidad. Tiempo para vivir con intensidad, para pensar en próximo proyectos, para sentir mi fuerza…, confío en el futuro, en el placer del cambio. Tiempo para los fuertes que aman las luchas de este mundo, de esta selva de acero…, somos gente audaz. 8.- What would a Symbolist author say about Summer? It is an image of extreme feelings, a good metaphor for torrid loves, for explosions and wars. It is a glass without whiskey, a silent Moon, an impertinent echo…, this friendly prostitute that once said: “I like you”. -¿Qué diría un autor Simbolista del Verano? Es la imagen de sentimientos extremos, una buena metáfora para amores tórridos, para explosiones y guerras. Es un vaso sin whiskey, una Luna callada, un impertinente eco…, esa prostituta agradecida que una vez dijo: “Te quiero”. Read more: http://www.russianavantgard.com/ Leer más: http://thales.cica.es/rd/Recursos/rd99/ed99-0055-01/ed99-0055-01.html *Yareah magazine es una revista cultural fundada y dirigida por el escritor Martín Cid. **Created and edited by the writer Martin Cid.
|