Yareah Magazine

By Chance- Por casualidad PDF Print E-mail
  
Thursday, 01 January 2009 00:00

 

Isabel del Río

http://www.isabeldelrio.es

This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

EnglishIn 2001, Charlotte Ziegler, an Austrian historian, found in the monastery of Zwettl some little pieces of parchment that seemed to be parts of the oldest written version of “The Song of the Nibelungs”, the most important German Middle Aged epic poem. Two years later, her discovery was corroborated and published.

Charlotte was cataloguing old manuscripts –a routinely working- when causally saw these little parchments (3 x 5 cm. and 3 x 8 cm.) with spoilt ancient letters, really difficult of reading. They probably were the cuttings left by a monk who covered with the rest of the parchment a posterior missing book… nobody knows why he guarded these leavings as looking for centuries as Camelot, as valuable now as Columbus’ letters, so studied in the next future as Azteca’s calendar.

                                       Sabela Baña. Intringulis.

Definitely, the whole issue was by chance, a glimpse for the past in the middle of boring routinely works. I can imagine the yawns of the poor monk, assistant in a dusty library, buried among books that he was unable to understand… I can imagine Charlotte shivering in the Austrian winter, cataloguing in return for a miserable grant… centuries of dust that emerge in a moment to tell us about brave heroines who lived in magical castles surrounded by fire, who were so strong as warriors and who slew and loved with the potency of a hundred dragons. What had it happened if the monk identified himself with Siegfried? How long did he remain obeying there? Why did he never go to look for his personal treasure, this one that is hidden under the Rhine waters?
As Sabela Baña’s painting, our memories are incomplete. They are little pieces of different colours surrounding our deep mind, our problematic unconsciousness, always buried in our particular Rhine. Sometimes, we discover a part of them, years later another part… always by chance, a looking coincidence could say the monk. Yes, perhaps he understood more than I think, perhaps he left us a clue, perhaps he, one day, ran away of his routinely job and only taking his memories, he went to look for Brynhild beyond of Zwettl, Austria and the Rhine.

Old times…, distant…, forgotten and inaccessible…, old memories which are flying in the fine air of a sad evening…, whispering…, making lyrics for lovers…, for people who look in another eye’s person for a last answer, the eternal answer to the deepest secret: What I am?
-The same as me –the monk says- because my true essence is now painting trees in strange colours, deforming clocks in spiral shapes, returning and coming…, travelling from past to future: Cannot you see my Rhine?
-Difficult, really difficult –the lovers stammer-, we are not accustomed to see those strange things, we cannot understand your old strange language, your dusty parchments, your remote bells: Where is our treasure?
In the evening, the bird keeps on flying and says nothing more. It was an evening without breeze and any tree can move. Lovers look at the sky first, at the ground after, look each other and among fog and Middle Aged tunics, a red dragon was born again.

 

EnglishEn el 2001, Charlotte Ziegler, una historiadora austríaca, encontró en el monasterio de Zwettl unos fragmentos de pergamino que parecían ser parte del manuscrito original de “El Cantar de los Nibelungos”, el poema épico más importante de la Edad Media alemana. Dos años más tarde el descubrimiento sería corroborado y hecho público.

Charlotte estaba catalogando viejos papeles –un trabajo rutinario- cuando, casualmente, vio estos pequeñísimos pergaminos (3 x 5 cm. y 3 x 8 cm.) llenos de letras borrosas, muy difíciles de leer. Probablemente fueron los cortes sobrantes que un monje dejó tras forrar con el resto del pergamino un libro perdido de fecha posterior… nadie sabe por qué guardó estos recortes igual de buscados durante siglos que Camelot, tan valiosos como las cartas de Colón, y que serán tan estudiados en el futuro como el calendario azteca.
Todo fue una casualidad, un guiño del pasado en medio del aburrido y rutinario trabajo. Puedo imaginar los bostezos del pobre monje, asistente forzado de una polvorienta librería, enterrado entre libros que no podía entender… también puedo imaginar a Charlotte tiritando en el invierno austriaco, catalogando a cambio de una beca miserable… siglos de polvo que emergen en un momento para hablarnos de valientes heroínas que vivían en mágicos castillos rodeadas de fuego, que eran tan fuertes como los mejores guerreros y que aniquilaban y amaban con la fuerza de los dragones. ¿Qué hubiera pasado si el monje se hubiese identificado con Sigfrido? ¿Cuánto tiempo se hubiese quedado allí obedeciendo? ¿Por qué el nunca fue a buscar su particular tesoro, ése que espera escondido bajo las aguas del Rin?
Como en el óleo de Sabela Baña, nuestros recuerdos son incompletos, pequeñas piezas de diferentes colores que rodean nuestro más profundo y problemático inconsciente, siempre cubiertos por las oscuras aguas del Rin. Algunas veces descubrimos alguno, años más tarde otro… siempre por casualidad, una casualidad buscada podría decirnos el monje. Sí, quizás entendió más de lo que yo imagino, quizá nos dejó una pista, quizás él, un día, escapó de su trabajo rutinario y llevando sólo sus memorias consigo, partió en busca de Brunilda más allá de Zwettl, Austria y el Rin.

Viejos tiempos…, distantes…, olvidados e inaccesibles…, viejas memorias que están flotando en el aire de cualquier atardecer melancólico…, susurrando…, componiendo versos para los amantes, para cuantos se miran en los ojos del otro buscando la certera respuesta, aquella que desvela el gran secreto: ¿Quién soy?
-Lo mismo que yo –dijo el monje- porque mi verdadera esencia está ahora pintando los árboles de extraños colores, deformando los relojes con espirales de humo, yendo y viniendo…, viajando desde el pasado al futuro: ¿No podéis ver mi Rin?
-Es difícil, muy difícil –balbucearon los amantes-, no estamos acostumbrados a leer aquellos signos, no entendemos tu extraña lengua, tus polvorientos pergaminos…, tus perdidas campanas: ¿Dónde está nuestro tesoro?
Aquella olvidada tarde, el pájaro siguió volando sin decir nada más. Era una tarde sin brisa y hasta las ramas de los árboles permanecían silenciosas. Los amantes buscaron en el cielo, en la tierra, cada uno en los ojos del otro…, y entre la niebla y las túnicas medievales, apareció de nuevo un dragón rojo.

 
BIOGRAPHY
Isabel del Río
http:// www.isabeldelrio. wordpress .com

Isabel del Río was born in Madrid (Spain). She has studied in the University of Valladolid and she has a degree in Geography and History. She likes Arts and she has been painting for years. Now, she is teaching in a secondary school in Madrid and investigating about old lost female painters. She has published a novel called “Ariza” (Grupo Editorial Alcalá ISBN 978-84-96806-52-8).

 

 

 

Last Updated ( Thursday, 22 April 2010 19:37 )